L'origine de Eusèbe


La redécouverte de l'ouvrage d'Eusèbe

L'inestimable ouvrage d'Eusèbe, sur la chronologie, ne nous était parvenu que par fragments dispersés dans différents écrits grecs et latins. Scaliger avait recueilli ces fragments avec le plus grand soin. Tous ses efforts pour établir les véritables leçons et remplir les nombreuses lacunes qui existent dans ces fragments ne servaient qu'à inspirer de plus vifs regrets sur la perte de l'ouvrage original, dont tout le mérite consiste dans l'authenticité des faits et l'exactitude des dates.
Cette perte fut réparée par la découverte d'une excellente traduction arménienne, faite dans le IVe siècle. M. le docteur Zohrab s'est procuré à Constantinople une copie très soignée de cette ancienne traduction ; il l'a apportée à Venise, et déposée au monastère de Saint-Lazare, après en avoir tiré une copie de sa propre main. Cette copie, dont on ne peut lui contester la légitime propriété, lui a servi à faire de concert avec le savant latiniste M. Maï, la traduction qui parut à Milan en 1818.

Utilisation des cookies

1001origines et ses partenaires souhaitent utiliser des cookies pour pésenter des publicités, y compris des publicités basées sur les centres d'intérêts.

Vous pourrez à tout moment modifier votre choix en cliquant sur Gestion des cookies en bas de chaque page.



 

Sans publicité, 1001origines ne peut pas exister.Sans revenus publicitaires, 1001origines ne peuvent pas exister. Vous avez choisi de refuser les cookies, notamment ceux nécessaires à la personnalisation des publicités.

L'accès au contenu du site est donc limité. Merci de votre compréhension.